De som eventuelt trodde at vår barndoms (uansett alder) mest
brukte julesang – Glade jul – er norsk og handler om engler som daler ned i
farfars vedbod, fikk opp til flere aha-opplevelser etter hvert som Lars tok oss
gjennom historien til en av verdens mest brukte julesanger, som til og med er
sunget inn av Elvis Presley, selv om det neppe er den mest spilte versjonen.
Glade Jul, eller Stille natt som er den tyske originaltittelen, ble komponert
av Franz Xaver Gruber i 1881, mens den katolske presten Josef Mohr har skrevet
den opprinnelige teksten. Sangen ble første gang fremført i kirken i Oberndorf
i Østerrike julaften 1818, for anledningen til gitarakkompagnement fordi
orgelbelgen i kirken var defekt. Historien vil ha det til at det var mus som
hadde spist seg gjennom belgen.
Glade jul er oversatt til en rekke språk, også flere ganger
til norsk. Men det er den danske
gjendiktningen av B.S. Ingemann fra 1850 (lett modernisert på riksmål/bokmål)
som er mest brukt. Lars la ikke skjul på at gjendiktningen til Erik Hillestad –
Stille natt – som ble utgitt på plate med SKRUK i 1991, ligger hans hjerte
nærmest. Den er også mest tro mot originalteksten til Josef Mohr.
Det hører med til historien at Glade jul i 2011 kom på
Unescos liste over kulturell verdensarv
Lars Jegleim kåserte om Glade jul
10. april 2024
v/ Fylkesadvokat i Østfold, Renate Støa
14. mars 2024
President Leif Gjerstad takker John Ødegård for et interessant foredrag
14. februar 2024
President Leif Gjerstad takker Stefano Nichele for et interessant foredrag om KI
7. februar 2024
Gunhild Bognæs og Jan-Erik Rommetveit ble ønsket høytidelig velkommen av vår president Leif Gjerstad
25. januar 2024
v/ Carsten Butenschøn
seksjonssjef hos statsforvalteren i Oslo og Viken